Mục lục:
Đó là sự thật, người Mỹ và người Anh nói cùng một ngôn ngữ nhưng thường không hiểu nhau chút nào. Nếu bạn sẽ sử dụng tiếng Anh Anh lần đầu tiên, hãy bắt đầu thu thập các từ và thành ngữ trước khi bạn rời khỏi nhà. Mặt khác, bạn có thể thấy mình bị sốc bởi những biểu hiện địa phương có nghĩa là một cái gì đó hoàn toàn khác với những gì họ có nghĩa là ở nhà. Giống như người bạn du lịch, hình trên.
Người Anh gọi nó là túi bum; nếu bạn sử dụng biểu thức quen thuộc của người Mỹ cho nó, bạn sẽ nhận được rất nhiều nụ cười và tiếng cười.
Đọc tiếp cho 20 từ và thành ngữ mà bạn có thể nghĩ rằng bạn đã biết nghĩa của nó. Có lẽ bạn thực sự không.
- Được chứ Mặc dù điều này nghe có vẻ như một câu hỏi, nó chỉ là một cách để nói, Chào! Bạn khỏe không? như một lời chào Nó phổ biến trong các tình huống không chính thức ở London và phía đông nam. Câu trả lời đúng cho "Được chứ?" là, như một vấn đề của thực tế, "Được rồi." Sử dụng nó giống như sử dụng cụm từ tiếng Pháp "Ca va?", Nghĩa là tạm dịch Thế nào rồi? mà câu trả lời là "Ca va" - Nó sẽ.
- Đường nào Người miền Bắc đôi khi nói điều này thay vì dù sao hoặc là dù sao đi nữa - nó có nghĩa tương tự,
- Lên đai Nếu ai đó nói điều này với bạn, họ không gợi ý bạn thắt dây an toàn. Trong thực tế, họ đang thô lỗ. Nó có nghĩa là Câm miệng . Nó thường được sử dụng bởi các bậc cha mẹ cáu kỉnh nói với con cái của họ.
- bánh quy Nếu bạn mong đợi một thứ bánh mì dày đẹp tuyệt vời với nước sốt hoặc bơ và mứt, bạn sẽ thất vọng. Ở Anh, bánh quy là thứ mà người Mỹ gọi là bánh quy.
- Cóc Không có xung quanh thực tế là bollocks là tinh hoàn. Nó được sử dụng trong câu cảm thán theo cách người Mỹ có thể nói "Balls!" Thông thường nó có nghĩa là vô nghĩa. Đây là một trao đổi có thể giúp bạn hiểu cách sử dụng nó đúng cách:
"Tôi nghe nói rằng Marilyn Monroe vẫn còn sống và sống trong một nữ tu viện."
"Đó chỉ là bollocks" hoặc "Bây giờ bạn đang nói bollocks."
- Bugger Điều này có nhiều ý nghĩa, tùy thuộc vào từ mà nó kết hợp với. Nếu bạn chỉ nói "Bugger!", Thì đó là một câu cảm thán nhẹ, tương tự như cách người Mỹ sử dụng chỉ trích , Địa ngục hoặc thậm chí chết tiệt . "Bugger all", có nghĩa là "không có gì" như trong "Tôi đã trả lại ví mà tôi tìm thấy và tôi đã nhận được tất cả các lỗi cho rắc rối của mình." Và, nếu bạn tạo ra một mớ hỗn độn để điều chỉnh tivi, hoặc máy tính không hoạt động theo cách nó nên, bạn có thể nói rằng đó là "tất cả đều bị lỗi."
- Túi bum Những gì người Mỹ gọi là một gói fanny. Nhưng ở Anh, một người hâm mộ là một đứa trẻ Anh có thể gọi là "đáy trước" của một người phụ nữ. Đừng nói điều đó trừ khi bạn muốn có vẻ ngoài hài hước và những lời nhận xét ngáy.
- Đồ tể Một cách jokey để nói "nhìn" hoặc "nhìn trộm" một cái gì đó. Nó xuất phát từ tiếng lóng vần điệu của cockney - đồ tể móc = nhìn . Nó không được sử dụng phổ biến nhưng mọi người thỉnh thoảng ném nó vào cuộc trò chuyện không chính thức. Thay vì "Hãy để tôi xem điều đó", bạn có thể nghe thấy, "Hãy có một người bán thịt ở đó."
- Trò chuyện về Tán tỉnh với mục đích chọn ai đó. Nhận dòng được gọi là dòng trò chuyện ở Anh.
- Bị trói Khi bạn thực sự hài lòng, tự hào và bối rối cùng một lúc, bạn sẽ bối rối. Bạn có thể gặp khó khăn khi nhận được một món quà bất ngờ, hoặc khi thấy con bạn giành được giải thưởng. Mọi người thường nói rằng họ là thực sự vui mừng .
- Chó ăn tối Một mớ hỗn độn. Nó có thể được sử dụng như một cách tuyệt vời để mô tả cách nhìn của một người nào đó - "Đừng mặc sự kết hợp đó. Bạn trông giống như một bữa tối của chó." Hoặc nó có thể được sử dụng để mô tả bất kỳ hỗn hợp đáng tiếc nào về phong cách - "Với những cửa sổ Tudor và bổ sung kính hiện đại, ngôi nhà đó trông giống như một bữa tối cho chó."
- Dễ như ăn bánh Một snap hoặc một cinch. Một biểu thức phổ biến để mô tả một cái gì đó rất dễ dàng, một cái gì đó bạn có thể bịt mắt.
- Lũ Không, nó không có nghĩa là đánh đòn ngày nay - mặc dù nó có thể. Nó có nghĩa là bán hàng. Khi ai đó nói với bạn rằng họ sẽ "Flog TV trên ebay", họ không gợi ý một thực hành kỳ lạ, mà là một cách để đưa thứ gì đó lên để bán.
- Ngừng hẳn Một khoảng thời gian trong ngữ pháp. Người Anh không bao giờ sử dụng từ này giai đoạn có nghĩa là một dấu chấm câu. Dừng hoàn toàn cũng được sử dụng theo cùng một cách mà giai đoạn đó được sử dụng, để nhấn mạnh - "Thắt lưng. Tôi sẽ không nghe một câu chuyện ngu ngốc khác của bạn, Dừng hoàn toàn!"
- Quân dai Aha, bạn nghĩ rằng bạn đã khéo léo biết rằng quần chỉ có nghĩa là quần lót ở Anh và bạn nên nói quần dài khi bạn có nghĩa là quần áo được nhìn thấy ở nơi công cộng. Chà, Gotcha! Trước hết, một số người ở phía bắc nói quần khi họ đang nói về quần.
Nhưng gần đây "quần" đã trở thành một biểu hiện cho bất cứ thứ gì rác rưởi, tỷ lệ thứ hai hoặc khủng khiếp, như trong:
"Bạn nghĩ thế nào về buổi trình diễn?"
"Đó là quần!"
Không rõ lắm về việc sử dụng này đến từ đâu, nhưng nó có thể liên quan đến một biểu hiện của trường công lập Anh, một đống quần cũ , có nghĩa là một cái gì đó có mùi và vô dụng. Một vài năm trước, một bộ trưởng của chính phủ Anh (có lẽ đã đến một trường công lập ở Anh) đã mô tả đơn xin tị nạn của ai đó là một đống quần và sau đó phải xin lỗi vì điều đó. - Pissed Say. Bạn có thể được bực mình hay được tức giận và nó không có gì để làm với tức giận. Một thuật ngữ liên quan, bực mình là một bữa tiệc liên quan đến rất nhiều rượu. Và một người có tổ chức tồi và không biết gì được cho là một người "không thể tổ chức một cơn giận dữ trong một nhà máy bia."
- Khá Hãy cẩn thận cách bạn sử dụng điều này hoặc bạn có thể xúc phạm ai đó. Đó là một công cụ sửa đổi làm giảm sức mạnh của từ mà nó kiểm duyệt. Tôi đã từng nói với một người quen ở Anh rằng tôi nghĩ bạn gái của anh ta "khá đẹp", nghĩa là theo cách của người Mỹ, tức là rất xinh đẹp. Nhưng những gì tôi thực sự đã nói là cô ấy Tam tạm hoặc là loại đẹp.
- Bàn Để đưa lên xem xét ngay lập tức. Điều này chỉ trái ngược với ý nghĩa của người Mỹ. Tại các cuộc họp ở Mỹ nếu có gì đó lập bảng nó được đặt sang một bên để xem xét tại một số thời điểm không xác định trong tương lai. Nếu nó được lập bảng ở Anh, nó sẽ được đưa lên bàn để thảo luận ngay bây giờ. Nếu bạn đang đến thăm Vương quốc Anh cho một cuộc họp kinh doanh, thì đáng để biết cách sử dụng này.
- Chào mừng Vâng, bạn có thể biết rằng một chiếc giày cao cổ là giày cao su hoặc Wellington. Nhưng nếu ai đó bảo bạn "đặt một cách thân thiện vào đó" thì họ đang bảo bạn hãy nỗ lực hơn một chút về thể chất, để cố gắng hơn nữa. Nó giống như được yêu cầu đặt một số mỡ khuỷu tay vào một công việc.
- Whinge Cách nói của người Anh rên rỉ. Và cũng giống như ở Mỹ, không ai thích một người huýt sáo. Nếu bạn đang rên rỉ và rên rỉ về việc thực hiện thêm mười lần đẩy đó, huấn luyện viên của bạn có thể nói, "Dừng rên rỉ và tiếp tục với nó."
Còn cỏ thì sao?
Tìm hiểu về một mảnh tiếng lóng thế giới ngầm khó chịu của Anh không liên quan gì đến ma túy hoặc những gì mọc trên bãi cỏ phía trước của bạn.