Mục lục:
- Tại sao bạn muốn biết từ tiếng Anh cho zucchini?
- Ăn rau của mình đi
- Phím tắt
- Bánh pudding và bánh nướng
- Bất ngờ linh tinh
Tại sao bạn muốn biết từ tiếng Anh cho zucchini?
Chà, hãy tưởng tượng bạn vừa mới ổn định cho một bữa ăn nhà hàng sang trọng và gọi một món ăn có âm thanh kỳ lạ? Thật đáng thất vọng khi được phục vụ một đĩa thứ gì đó mà bạn phải mua chuộc để ăn khi còn nhỏ. Bạn có thể bắt gặp những cái tên lạ ở Anh vì những thứ hoàn toàn bình thường bạn đã ăn ở nhà.
Một số điều người Anh ăn khiến du khách nước ngoài ngạc nhiên và chắc chắn có được thị hiếu.
Chip buties (bánh sandwich làm từ khoai tây chiên), đậu trên bánh mì nướng và dứa hoặc ngô đóng hộp trên pizza chỉ là một số ít. Một số người cũng thưởng thức những miếng bơ giòn - khoai tây chiên kiểu Mỹ giữa những lát bánh mì trắng bơ với nước sốt nâu.
Nhưng, hầu hết thời gian, những thứ bình thường mà người Anh ăn không khác với những gì người Bắc Mỹ nấu ăn thường xuyên mọi lúc. Họ chỉ đi du lịch dưới tên giả.
Vì vậy, vì lợi ích giúp bạn vượt qua rào cản ngôn ngữ Mỹ / Anh để tìm các loại thực phẩm bạn đã biết và thích, để khám phá tuỷ rằng những người ăn chay có thể ăn và dưa chua mà không phải dưa chuột, chúng tôi đã tập hợp hướng dẫn tiện dụng này.
Ăn rau của mình đi
- Hóa thạch là cà tím. Khi rau trở lại bàn của Anh sau khi kết thúc khẩu phần vào những năm 1950 (nếu đó không phải là khoai tây, hành tây hay cà rốt, thì nó không có sẵn), họ đến từ lục địa, mang theo tên tiếng Pháp. Trớ trêu thay, chính người Anh đã mang loại rau này đến Tây Âu từ Ấn Độ, nơi nó được gọi là brinjal (nói thêm về điều đó sau). Tên phổ biến của người Mỹ, cà tím, có từ thế kỷ 18 vì trái của cây sau đó được trồng ở châu Âu nhỏ, màu vàng hoặc màu nâu và trông giống như trứng ngỗng.
- Rễ củ cải đỏ chỉ là một cách khác để nói về củ cải đường. Điều kỳ lạ là chúng thường được bán ở các siêu thị đã được đun sôi, trong các túi nhựa sũng nước. Có thể họ đã nắm giữ từ gốc vì đã có lúc rau củ cải đường (hơi giống rau bina đắng) phổ biến hơn. Nhưng đó chỉ là phỏng đoán của tôi.
- Tòa án vượt qua kênh tiếng Anh đến Anh từ Pháp nhưng lần đầu tiên đến Mỹ từ Ý, đó là lý do tại sao người Mỹ gọi nó là zucchini. Trớ trêu thay, nó có nguồn gốc từ Nam Mỹ, nhưng chúng ta không biết người Aztec gọi nó là gì.
- Tủy không chỉ là thứ xuất phát từ giữa xương thịt, nó còn là một loại rau lớn, nhạt nhẽo liên quan đến zucchini - nó trông hơi giống zucchini trên steroid (thực ra là loại gì). Đôi khi, vì lợi ích của sự chính xác, nó có thể được gọi là tủy rau. Nó thường được nhồi với một số loại nhân mặn để làm cho nó đặc trưng.
- Bí đao không phải là một loại rau ở Anh mà là một loại nước ngọt có đường, có hương vị trái cây cô đặc, với một lượng nhỏ nước ép trái cây trong đó. Nó được trộn với nước. Bí đao rau mà người Mỹ quen thuộc là một người mới đến Anh. Nó thường được gọi bằng tên khác nhau của nó - bí ngô, bí đao - và đôi khi các loại rau có thịt màu cam được gọi là bí đao ở Hoa Kỳ được gộp lại thành bí ngô.
Phím tắt
Người Anh có thói quen bỏ từ và bit từ từ tên của một số loại thực phẩm. Nó có thể gây nhầm lẫn cho người Bắc Mỹ. Sốt mayonnaise ví dụ, không phải là mayonnaise làm từ trứng.
Đó là trứng cứng, giảm một nửa hoặc đôi khi được cắt lát, phủ trong mayonnaise. Súp lơ súp lơ là súp lơ và phô mai. Macaroni phô mai là mì ống và phô mai, không phải phô mai làm từ mì ống. Gỏi gà là một miếng thịt gà - một chân hoặc một ít thịt gà cắt lát - với xà lách và salad cà chua ở bên cạnh. Ditto ham salad. Trong thực tế, món ăn của người Mỹ với thịt băm nhỏ với sốt mayonnaise và gia vị là hoàn toàn chưa từng thấy ở Anh.
Bánh pudding và bánh nướng
Từ tráng miệng thỉnh thoảng xuất hiện trong cuộc trò chuyện của mọi người hoặc trên thực đơn, nhưng món ngọt cuối bữa ăn hầu như luôn được gọi bánh pudding . Đó là một thể loại có thể bao gồm tất cả mọi thứ, từ mousse sô cô la đến salad trái cây. Câu trả lời cho câu hỏi "Cái gì cho bánh pudding?" có thể dễ dàng là "Dưa hấu."
Nhưng ngược lại, bánh pudding không phải lúc nào cũng ngọt và chúng không phải lúc nào cũng được phục vụ cho bánh pudding (nói cách khác, món tráng miệng).
Một "bánh pudding" thơm ngon như bánh pudding Yorkshire là một món popover được phục vụ cùng với thịt bò hoặc, ở Yorkshire, như một món đầu tiên với nước sốt hành tây. Steak và thận pudding là một món chính truyền thống được hấp bên trong một chiếc bánh ngọt. Nướng nó trong bánh ngọt và nó trở thành bít tết và thận bánh . Và bánh pudding đen là một loại xúc xích làm từ máu lợn và một vài thành phần hấp dẫn khác.
Bánh nướng mặt khác, hầu như không bao giờ là món pudding và hầu như không bao giờ ngọt - với hai trường hợp ngoại lệ - bánh táo và bánh nướng thịt băm (luôn luôn là những chiếc bánh nhỏ, riêng lẻ). Những chiếc bánh ngọt khác được gọi là bánh tart - bánh tart chanh, bánh tart Bakewell, bánh tartle.
Những chiếc bánh được làm để tự đứng trong lớp vỏ dày được gọi là bánh nướng. Họ ăn lạnh, cắt lát trong nêm hoặc phục vụ như những chiếc bánh nhỏ lẻ, và làm cho rắn chắc với aspic. Melton Mowbray Pork Pies là một ví dụ điển hình. Những chiếc bánh thịt khác, chẳng hạn như bít tết và bánh ale, chỉ có lớp vỏ trên cùng - thứ mà người Mỹ sẽ gọi là "bánh nướng". Và một số "bánh nướng" nổi tiếng nhất, Shepherd's Pie (thịt cừu xay), Cottage Pie (thịt bò xay) và Fish Pie (cá và động vật có vỏ trong nước sốt kem), không có lớp vỏ bánh nào cả - chúng được phủ lên trên với khoai tây nghiền.
Bất ngờ linh tinh
Dưa muối có thể là giáo hoặc tiền của dưa chuột muối mà bạn đã quen. Nhưng từ này cũng được sử dụng để mô tả các loại gia vị rau tương tự như tương ớt nhưng cực kỳ chua hoặc cay. Dưa chua Brinjal được làm từ cà tím và dưa muối Branston, một sản phẩm gia vị thương hiệu ăn kèm với thịt hoặc pho mát, có vị cay.
Và một từ cuối cùng - nếu bạn chưa bao giờ nếm thử mù tạt tiếng Anh, đừng để nó trên xúc xích như mù tạt vàng Mỹ - trừ khi bạn muốn thổi bay đỉnh đầu. Được làm từ bột mù tạt, mù tạt Anh rất nóng - vì vậy hãy dễ dàng.