Trang Chủ Úc - Niu-Zealand Chiến tranh Maori Haka New Zealand

Chiến tranh Maori Haka New Zealand

Mục lục:

Anonim

Nếu bạn đã xem một trận đấu bóng bầu dục với đội New Zealand, All Blacks, bạn có thể đã chứng kiến ​​haka.

All Blacks bao gồm đội bóng bầu dục New Zealand và những người chiến thắng đầu tiên của World Cup bóng bầu dục bốn năm được tổ chức vào năm 1987 với 16 quốc gia trong cuộc thi.

Nói một cách chính xác, thuật ngữ haka nói chung chung cho tất cả các điệu nhảy Maori nhưng giờ đã có nghĩa là tiết mục múa Maori nơi những người đàn ông ở phía trước và phụ nữ cho vay hỗ trợ giọng hát ở phía sau.

Chiến tranh và thử thách

Nhưng với All Blacks quảng bá một phiên bản của haka bắt đầu bằng câu thần chú "Ka mate, ka mate (Đó là cái chết, là cái chết"), đó là haka này, được gọi là haka của Te Rauparaha (được đặt tên theo nguồn gốc truyền thống được nhận thức của nó ) mà hầu hết mọi người, đặc biệt là người hâm mộ bóng bầu dục bóng bầu dục, được gọi là Haka.

Phiên bản này của haka vừa là thánh ca chiến tranh vừa là thử thách và được All Blacks thực hiện theo cách thông thường trước các trận đấu lớn với các đội không thuộc New Zealand.

Nó được đặc trưng bởi tiếng tụng kinh lớn, nhiều cánh tay hung hăng và dậm chân, vẻ ngoài hung dữ và cuối cùng, một tiếng nói giận dữ thè lưỡi.

Te Rauparaha

Phiên bản All Blacks của haka được cho là đến từ Te Rauparaha (1768-1849), người đứng đầu bộ lạc Ngati Toa và là một trong những thủ lĩnh chiến binh vĩ đại cuối cùng của New Zealand. Te Rauparaha đã cắt một con dao từ Waikato đến Đảo Nam nơi những kẻ theo hắn giết cả người định cư châu Âu và miền nam Maori.

Haka của anh ta được cho là đã thực sự bắt nguồn trong một thời gian Te Rauparaha đang chạy trốn khỏi kẻ thù của anh ta, trốn trong một cánh đồng khoai lang vào một đêm và đến sáng thức dậy thì được một thủ lĩnh đầy lông nói rằng kẻ thù của anh ta đã đi. Sau đó, anh ấy thực hiện haka chiến thắng của mình.

Ka mate, ka mate

Những lời của Te Rauparaha's haka (1810) được sử dụng bởi All Blacks:

  • Ka mate, ka mate
    Ka ora, ka ora
    Tenei te tangata puhuruhuru
    Nana i tiki mai whakawhiti te ra
    Upane, Upane
    Upan kaupane
    Whiti te ra.

Những từ này được dịch là:

  • Đó là cái chết, là cái chết
    Đó là cuộc sống, nó là cuộc sống
    Đây là người đàn ông lông
    Ai đã khiến mặt trời tỏa sáng lần nữa cho tôi
    Lên thang, lên thang
    Lên đến đỉnh
    Mặt trời chiếu sáng.
Chiến tranh Maori Haka New Zealand