Trang Chủ Châu Âu Các cụm từ tiếng Hà Lan cơ bản để sử dụng ở Amsterdam

Các cụm từ tiếng Hà Lan cơ bản để sử dụng ở Amsterdam

Mục lục:

Anonim

Phần lớn những người Amsterd nói tiếng Anh hầu hết đều khá giỏi và họ thường không ngại sử dụng các kỹ năng song ngữ của mình để giao tiếp với khách. Vì những lý do này, khách du lịch nói tiếng Anh ở Amsterdam thực sự không có lý do chức năng để học nhiều tiếng Hà Lan trước khi đến thăm.

Như một phép lịch sự, những từ này sẽ cho chủ nhà Hà Lan biết rằng bạn đánh giá cao ngôn ngữ của họ và khả năng giao tiếp với bạn trong ngôn ngữ của họ.

Các định dạng sau cung cấp cho bạn từ tiếng Hà Lan (in nghiêng), phát âm (trong ngoặc đơn), tương đương tiếng Anh (in đậm) và cách sử dụng điển hình của từ hoặc cụm từ (bên dưới từ).

Xin chào và những lời chào khác

Bạn sẽ nghe người Hà Lan chào nhau và du khách bằng bất kỳ từ và cụm từ nào sau đây. Đó là phong tục để trả lại tình cảm khi được chào đón.

  • Ê ("HAH thấp") -xin chào
    Lời chào phổ quát cho lời chào (và cho đến nay là dễ nói nhất). Thích hợp gần như bất cứ lúc nào hoặc nơi nào.
  • Hội ("hoy") -Chào
    Được sử dụng thường xuyên hơn với những người bạn biết. Bình thường hơn một chút.
  • Goedemorgen ("KHOO duh THÊM khen ngợi") -Chào buổi sáng
    Được sử dụng phổ biến nhất trong bảo tàng, cửa hàng, nhà hàng, khách sạn, vv Chính thức và phù hợp hơn cho những người bạn không biết. Đôi khi rút ngắn thành nhà xác .
  • Goedemiddag ("KHOO duh midakh") -Chào buổi trưa
    Sử dụng tương tự như trên, chỉ trong một thời gian khác nhau trong ngày. Đôi khi rút ngắn thành trung gian .
  • Goedenavond ("KHOO dun AH fohnt") -Chào buổi tối
    Sử dụng tương tự như trên, chỉ trong một thời gian khác nhau trong ngày. Không thường được rút ngắn.

Tạm biệt

Khi rời khỏi một cửa hàng hoặc quán cà phê, hầu hết mọi người ở Amsterdam sử dụng một trong những từ hoặc cụm từ sau đây. Hãy là một du khách thân thiện và thử một lần.

  • Dag ("dakh") -Tạm biệt
    Nghĩa đen là "ngày" như trong "ngày tốt lành", đây là từ phổ biến nhất để tạm biệt. Thích hợp với hầu hết mọi người. Cũng có thể được sử dụng như một lời chào.
  • Tot ziens ("toht zges") -Hẹn gặp lại (nghĩa bóng)
    Vui vẻ, nhưng vẫn phù hợp với những người bạn không biết. Thường được sử dụng bởi các nhân viên cửa hàng hoặc nhà hàng khi bạn rời đi.
  • Doei hoặc là doeg ("dooey" hoặc "dookh") -Tạm biệt
    Được sử dụng thường xuyên hơn với những người bạn biết, nhưng có thể được sử dụng một cách giản dị, thân thiện. Giống như "cổ vũ" của Anh.

Cảm ơn, xin vui lòng và những từ lịch sự khác

Cảm ơn bạn và xin vui lòng được sử dụng thường xuyên và một vài cách khác nhau trong cuộc trò chuyện và tương tác hàng ngày của người Hà Lan, ngay cả trong các cài đặt thông thường nhất. Là khách, bạn nên theo dõi (bằng bất kỳ ngôn ngữ nào).

  • Dank u chào ("dahnk oo vel") -Cảm ơn nhiều (chính thức)
    Dank je chào ("dahnk yuh vel") -Cảm ơn nhiều (không chính thức)
    Cách phổ biến nhất để nói lời cảm ơn. Phiên bản chính thức phù hợp để sử dụng với những người bạn không biết và không chính thức cho gia đình và bạn bè. Mặc dù nó không phải là một bản dịch theo nghĩa đen, phần bổ sung chào mừng tương tự như thêm "rất nhiều" để cảm ơn bạn. Một đơn giản cảm ơn bạn cũng tốt
  • Giường chiếu ("buh DAHNKT") -Cảm ơn
    Một chút ít trang trọng hơn chào bạn , nhưng thích hợp cho hầu hết mọi tình huống.
  • Alstublieft ("ALST oo bleeft") -Xin vui lòng hoặc là nếu bạn vui lòng (chính thức)
    Alsjeblieft ("Máy xay sinh tố ALS yuh") -Xin vui lòng hoặc là nếu bạn vui lòng (không chính thức)
    Những từ này có ý nghĩa khác nhau trong các bối cảnh khác nhau và được sử dụng rất thường xuyên. Đây là một ví dụ điển hình trong tình huống quán cà phê:
    Bạn: Een koffie, alstublieft. (Xin cho một ly cà phê.)
    Máy chủ đến với cà phê của bạn và tặng nó cho bạn. Máy chủ: Alstublieft .
    Bạn: Dank u chào .
    Máy chủ không có nghĩa là "làm ơn" khi anh ấy đưa cho bạn cà phê của bạn. Anh ta có nghĩa là một cái gì đó giống như "bạn đang ở đây" hoặc "nếu bạn muốn." Nếu bạn quản lý để cảm ơn máy chủ của bạn trước khi anh ta nói, anh ta có thể trả lời alstublieft như một kiểu "bạn được chào đón." Đôi khi rút ngắn thành alstu hoặc là blieft .
  • Ân xá ("mệnh DO") -Xin lỗi, xin lỗi
    Từ phổ quát để bào chữa cho tôi, cho dù để thu hút sự chú ý của ai đó hay lịch sự khi cố gắng vượt qua đám đông.
  • Meneer ("muh NEAR") -quí ông
    Mevrouw ("muh FROW") -Cô, bà
    Những từ này là từ tương đương tiếng Hà Lan của "mister" hoặc "sir" và "miss" tiếng Anh hoặc "ma'am" ( mevrouw được sử dụng cho cả phụ nữ đã kết hôn và chưa kết hôn). Bạn có thể nói Xin tha thứ , để lịch sự hơn.
  • Lấy làm tiếc (giống như tiếng Anh, nhưng với một chữ "r" dài và hơi "r") -Lấy làm tiếc
    Điều này khá tự giải thích. Bạn vô tình giẫm lên ngón chân của ai đó trên xe điện. "Ồ xin lỗi!" Không cần dịch.

Các cụm từ tiếng Hà Lan khác để tìm hiểu

Không cần dừng lại với lời chào cơ bản. Tìm hiểu cách đặt món ăn bằng tiếng Hà Lan, một kỹ năng gần như chắc chắn bạn sẽ thấy hữu ích vì khách du lịch phải đặt món ăn trong chuyến đi của bạn và cách yêu cầu kiểm tra bằng tiếng Hà Lan.

Không có người phục vụ sẽ cho rằng bạn muốn kiểm tra trừ khi bạn yêu cầu cụ thể; học cách làm nó bằng tiếng Hà Lan

Bạn cũng có thể về việc có nên học một số tiếng Hà Lan trước khi bạn đến Amsterdam.

Các cụm từ tiếng Hà Lan cơ bản để sử dụng ở Amsterdam